Poker Terminology

aqqr

aqqr

Rock Star
Silver Level
Joined
Mar 25, 2018
Total posts
121
Chips
0
Hello, forum.

I don't speak English, but I'd like to share my thoughts on the strategy of the game "heads-up", but I'm not sure about the correctness of the translation. Below I'll give examples of these proposals.

Can you tell me how to fix this (if this is necessary)? Thank you.

  1. SB does not limping and makes a mini-raise
  2. a range call of a shove / a range of a call a shove / a range of a call shoving
  3. the tight range of the call a shove
  4. you make a 3-bet shove
 
AshK44

AshK44

Rock Star
Silver Level
Joined
Sep 28, 2017
Total posts
275
Chips
0
**SB doesn’t limp but instead makes a small raise.**

Question: when you are saying range...what are you describing? I need an answer to that before I tell you how to word it. [emoji4]
 
aqqr

aqqr

Rock Star
Silver Level
Joined
Mar 25, 2018
Total posts
121
Chips
0
**SB doesn’t limp but instead makes a small raise.**

Question: when you are saying range...what are you describing? I need an answer to that before I tell you how to word it. [emoji4]


Range of expected hands. Cards that your opponent can have.
I.e [QQ+, AKs]
 
Top